Resumo: Os especialistas dizem que as gírias no idioma ingles e os dialetos regionais não devem ser banidos das salas de aula, mas quando você está começando a se familiarizar com um segundo idioma, o quão útil é aprender um jargão diferente do padrão?
Muito, diz Sascha Stollhans, do Departamento de Línguas e Culturas da Universidade de Lancaster, que argumenta que as normas de linguagem padronizadas são artificiais e os alunos de línguas devem aprender sobre todos os aspectos da linguagem, mesmo os controversos.
Em seu estudo, recém-publicado no Languages, Society & Policy Journal, ele diz:
- Existem preocupações entre os profissionais de que apresentar aos alunos uma linguagem ‘não padrão’ pode levar à ambiguidade e confusão e que os alunos podem ser penalizados por usá-la em avaliações.
- A variação linguística é uma rica área de estudo que pode atrair os alunos de línguas e ter um impacto positivo na motivação.
- As atitudes em relação às normas da língua e variações no ensino de línguas variam amplamente, e os livros didáticos atuais lidam com a variação da língua de maneiras muito diferentes.
“Os alunos de línguas precisam ser capazes de entender gírias e dialetos ao se misturarem com os chamados falantes nativos – o que é mais fácil do que nunca nesta era digital – basta dar uma olhada na linguagem usada no Twitter”, diz o Sr. Stollhans, Professor Associado Sênior em Estudos Alemães em Lancaster.
“Mais do que isso, no Reino Unido, onde a aprendizagem de línguas nas escolas está em crise há algum tempo, aprender mais sobre as várias maneiras como os ‘falantes nativos’ em diferentes lugares e contextos se comunicam pode ser a melhor maneira de obter alunos motivados e interessados.
“Esse processo pode ser extremamente criativo e nos dizer muito sobre outras culturas. Também pode ser um passo importante em direção a um currículo mais diverso e inclusivo. Afinal, as normas da língua são frequentemente políticas e históricas, e há uma variedade de falantes de uma linguagem.”
O documento faz recomendações concretas para formuladores de políticas, editores, autores de materiais de aprendizagem, bancas examinadoras e provedores de treinamento de professores.
Ele pede:
- Aos líderes de currículo e professores no Reino Unido para tornar sua missão esclarecer os alunos sobre as formas ricas e dinâmicas de variação que um idioma acarreta ao aprender seu primeiro idioma – o primeiro passo para aprender a complexidade de outros idiomas
- Às bancas examinadoras para aceitar o uso de variações não padronizadas em testes e exames, em contextos apropriados
- Que o treinamento de professores inclua elementos linguísticos apropriados para sensibilizar os professores para questões em torno da variação e ministrar os meios para que sejam capazes de tomar decisões informadas sobre a inclusão de variedades de linguagem em seu ensino. Isso é algo pelo qual Stollhans tem feito campanha na rede nacional “Linguística em Línguas Estrangeiras Modernas”.
O documento é parte de uma coleção especial de documentos sobre “Desigualdade de linguagem na educação, direito e cidadania” que se segue a uma reunião que reuniu acadêmicos e profissionais – professores, examinadores, fabricantes de dicionário, fonoaudiólogos, legisladores, tradutores, lobistas, formuladores de políticas e outros – para examinar como as suposições e crenças sobre idiomas corretos, aceitáveis ou padrão impactam na vida cotidiana em um mundo multilíngue.
A reunião, para a qual o Sr. Stollhans foi convidado para presidir o painel de educação, fazia parte do projeto MEITS, financiado pelo Arts and Humanities Research Council.
Referências:
- Sascha Stollhans. Linguistic variation in language learning classrooms: considering the role of regional variation and ‘non-standard’ varieties. Languages, Society & Policy, 2021 DOI: 10.17863/CAM.62274
Fonte: Lancaster University. “Foreign language learners should be exposed to slang in the classroom and here’s why…..” ScienceDaily. ScienceDaily, 17 February 2021. <www.sciencedaily.com/releases/2021/02/210217121727.htm>.
Data: 17 de fevereiro de 2021
Obs.: Tradução livre do original publicado em inglês