O que olhos azuis têm a ver com gestão de idiomas?

Estava no elevador de um hotel em Londres com minha mãe quando a porta quase fechou e uma mão apareceu. Entrou um casal de brasileiros em lua de mel, discutindo. Ele a acusava de traição com um amigo. Quando perceberam nossa presença, ela disse baixinho: “fala baixo, eles estão olhando, estão entendendo tudo.” Ele nos… Read More

O custo humano e profissional do isolamento linguístico

Durante meses, minha mãe não disse uma palavra para a camareira do hotel. Todas as manhãs ela batia na porta, pedia licença em inglês para arrumar o quarto. Minha mãe acenava com a cabeça. A camareira tentava conversar. Minha mãe não respondia. Nenhuma palavra, por quatro meses seguidos. Não porque não soubesse nada de inglês.… Read More

Terceirizaram a execução. Mas quem ficou com a responsabilidade pelo resultado?

Eu tinha uns treze anos quando levei nosso cachorro, Walker, para passear num parque perto de casa em Basiléia, Suíça. Ele parou na entrada e fez as necessidades no lugar errado. Do nada apareceu um policial e começou a falar comigo em alemão. Eu disse, em inglês, que não falava alemão. Ele trocou para o… Read More

They outsourced the execution. But who kept responsibility for the results?

I was about thirteen when I took our dog, Walker, for a walk in a park near our home in Basel, Switzerland. He stopped at the entrance and did his business in the wrong place. Out of nowhere, a police officer appeared and started speaking to me in German. I said, in English, that I… Read More

The book is on the table. E daí?

Quando cheguei à Inglaterra com doze anos, eu achava que “sabia” inglês. Havia feito cursos intensivos na Suíça, minha residência anterior. Conhecia os tempos verbais, meus conhecimentos iam além do verbo to be e the book is on the table. Entendia o professor e conseguia me fazer entender, embora com certa dificuldade. Enfim, tinha um… Read More

Por que seu curso de idiomas dura mais do que deveria

Quando você escolheu um curso de idiomas, que informações tinha para tomar essa decisão? Na maioria dos casos: tempo de mercado, preço, localização, talvez uma indicação. Raramente algo mais concreto do que isso. O mercado de ensino de idiomas é um dos que menos publica dados sobre produtividade. Não há benchmark acessível, não há índices… Read More

Para que serve inglês intermediário?

“Inglês intermediário.” Duas palavras que aparecem em centenas de currículos e que raramente respondem à pergunta que o gestor de fato precisa fazer. Intermediário para conduzir uma negociação? Para apresentar resultados a um board internacional? Para circular com autonomia — dentro e fora do escritório? Para representar a empresa e, no dia seguinte, se virar… Read More

BIRD ProCheck Individual: o diagnóstico técnico de proficiência agora disponível para pessoas físicas

Durante muitos anos, avaliações linguísticas de alto nível ficaram restritas ao ambiente corporativo. Para a pessoa física, o mercado acabou se dividindo entre testes genéricos e “certificações” que pouco dizem sobre a capacidade real de uso do idioma em contextos reais. Na BIRD GEI, sempre entendemos proficiência como capacidade de atuação efetiva, não como rótulo.… Read More

AI Integration vs. AI Replacement: Lessons from Duolingo

A recent discussion circulating on social media examined Duolingo’s shift toward an “AI-first” strategy. The post alleged that the company dismissed human contractors, relied heavily on AI to generate lesson content, produced unusual or inappropriate sentences, lost long-time users, and experienced a 64% decline in its stock price. While the narrative gained significant traction, several… Read More